|
Theme Travel
|
La Rioja Information Links
Results 1 - 12 of 12
-
Elegant hotel in Haro; its architecture, based on the traditional farm houses, invites you to enjoy peace and quiet, on a region where the vineyards dominate the landscape. The traditional style, the comfortable and modern facilities, the attentive service from the staff and, of course, the great cuisine on offer, makes Ciudad de Haro a great tourist place to stay in the Rioja Alta area. Let yourself be surprised by the ample facilities and by every detail, get away from the urban hustle and bustle, have a splash on the big pool, enjoy the gardens and the summer terrace. In other words, let the hotel take care of you.
Elegante hotel en la comarca riojana de Haro. Su arquitectura inspirada en un caserío invita a disfrutar de la tranquilidad y el descanso, en una zona donde los viñedos dominan el paisaje. Su estilo tradicional y sus modernas y confortables instalaciones, el exquisito trato de su personal y por supuesto su gran y amplia oferta gastronómica, hacen del Ciudad de Haro un enclave turístico de la Rioja Alta de visita obligada. Sorpréndase con nuestras amplias instalaciones y con cada detalle, aléjese del bullicio urbano, refrésquese en nuestra gran piscina, disfrute de nuestros jardines y de nuestra terraza estival. En definitiva, deje que nos ocupemos de usted.
-
A new 4 star hotel held its grand opening in 1995. The Hostería del Monasterio de San Millán was constructed in a wing of the famous Yuso Monastery in San Millán de la Cogolla. The new hostería is located in the historic cradle of both Castillian Spanish and Euskera languages. The Aemilianensis Codex 60, written in this location in the 10th century contains within its pages the oldest texts known in either language. This elegant hotel is in the heart of the high Rioja which is acclaimed for producing some of the best wines in the world. Visitors can enjoy sampling local wine cellars and selecting from the superior quality vintage of the area.
En 1995 se inauguró el hotel Hostería del Monasterio de San Millán, con categoría de 4 estrellas, realizado en un ala del Monasterio de Yuso, en San Millán de la Cogolla. Este pueblo es la Cuna de las Lenguas Castellana y Euskera, porque aquí se escribió en el siglo X el Códice Emilianense 60 que contiene los textos más antiguos de ambos idiomas. Por ello ha sido reconocido como PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD por la UNESCO. San Millán cuenta, además, con el atractivo añadido de estar situado en el centro de La Rioja Alta, y por lo tanto es posible visitar en sus alrededores las bodegas con uno de los mejores conjuntos de vinos del mundo.
-
A charming hotel dating back to the 17th century restored in a Mudejar style, preserving the original surrounding walls and masonry as well as the façade and its Ashlar work. A small hotel with just 8 rooms, as well a social room and a beautiful terrace offering stunning views, next to the crag on which the castle is located. On the ground floor you will find the unique cave restaurant which is located in the hollowed out crag.
Encantandor hotel del siglo XVII restaurado en estilo mudéjar, en el que se han conservado las paredes principales y la mampostería, así como la fachada de sillería. Se trata de un hotel pequeño con 8 habitaciones, un salón social y una hermosa terraza con vistas extraordinarias, al lado de la peña sobre la que se alza el castillo. En la planta baja se encuentra un original restaurante enclavado en una cueva excavada bajo la peña del castillo.
-
This newly built hotel is the first hotel to be located within the premises of the winery Bodegas Vinícola Real in La Rioja. The hotel boasts 18 rooms, tastefully decorated in a cosy modern/rustic style. Each room has been given a name taken from the Códice Albeldense manuscript, written in the San Martín Monastery back in the 10th century. The hotel can arrange visits round the winery.
Hotel de reciente construcción ubicado dentro de las Bodegas Vinícola Real en Albeada de Iregua, La Rioja. Se trata del primer hotel situado en una bodega en la Rioja. Dispone de 11 habitaciones, todas con elegante decoración que combina estilo rústico y moderno. Cada habitación tiene un nombre sacado del Códice Albeldense procedente del Monasterio de San Martín y que data del S.X. Visitas a la bodega.
-
This hotel is situated in the town of Badaran, nearly San Millan de la Cogolla, one of the most beautiful landscapes of La Rioja. In this hotel the guests will be in contact with nature and will enjoy the gastronomy and culture of the region. We are in the centre of La Rioja Alta, an ideal situation for tourists, who will be able to reach the main interest points of the place in just 10 minutes. We hope to satisfy every demand you may have during your stay in La Rioja.
Érase una vez un hotel ubicado el pueblo de Badarán, al pie de San Millán de la Cogolla, uno de los parajes riojanos más hermosos. En este hotel los clientes podrán reencontrarse con la naturaleza y disfrutar de la gastronomía y de la cultura de La Rioja. Un establecimiento pensado especialmente para el turista, pues se encuentra en el epicentro de La Rioja Alta, a menos de diez minutos de los puntos de mayor interés turístico. Esperamos poder atender todas sus peticiones durante su estancia en La Rioja.
-
The hotel is an 18th century palatial home with a beautifully renovated façade, whilst the interior has been fitted out to offer all the comforts of a modern hotel. Its decoration is smart, classical and traditional. The excellent quality, good taste and elegance have been harmoniously blended in without loosing any of its original charm. The rooms overlook the gardens and surroundings and are well-equipped with all the necessary luxuries to guarantee a comfortable stay. At the San Lorenzo Restaurant we offer you dishes combining traditional and modern cuisine.
El hotel está ubicado en un palacete del siglo XVIII, con una preciosa fachada totalmente reformada y un interior completamente modernizado, con todas las comodidades. La decoración es elegante, clásica y tradicional. La excelente calidad, el notable buen gusto y la sofisticada elegancia se combinan a la perfección, permitiendo que el edificio conserve todo su encanto original. Las habitaciones dan a los jardines y a los alrededores y están completamente equipadas con todos los lujos necesarios para garantizar una estancia confortable. En el Restaurante San Lorenzo se sirven platos que combinan la cocina tradicional y la moderna.
-
This newly constructed hotel is set within a shopping centre offering varied shops as well as a cinema and bowling alley, located close to the centre of Logroño and city´s convention centre. The hotel includes modern facilities to accommodate any type of business event or conference. Free indoor parking is available to guests, among other facilities offered at the hotel. Check dates for information about the Special Offer: Wine, Food and Film.
Hotel de nueva construcción, situado en un centro comercial con diversas tiendas, un cine y una bolera, cerca del centro de Logroño y su centro de convenciones. Incluye modernas instalaciones para la celebración de conferencias o eventos profesionales. Ofrece aparcamiento cubierto gratuito para los huéspedes, entre otras instalaciones. Consulte la Oferta Especial Bodega, Cena y Cine.
-
Just one kilometre from the city centre of Calahorra, in the heart of the wine-growing region of La Rioja, the hotel offers comfortable accommodation and good road access. Situated on the N-232 motorway, the hotel has excellent access to the region's major road network. This, coupled with the comfortable accommodation and good facilities make the hotel ideal for business travellers or for holidaymakers exploring the area. Set in 20,000 m² of attractive, tranquil greenery with a swimming pool, the hotel is great for nature lovers, for a transit stop or for a relaxing break. The hotel's restaurant offers traditional local specialities of this fertile agricultural region.
Situado a sólo 1 km del centro de Calahorra, en la región vinícola de La Rioja, el hotel ofrece un alojamiento confortable y buenos accesos por carretera. El hotel, ubicado en la N-232, ofrece fácil acceso a las principales carreteras. Por eso y por la comodidad del alojamiento y las excelentes instalaciones el hotel es ideal tanto para estancias de negocios como para explorar la zona. Está emplazado en 20.000 m² de bonitos y tranquilos jardines con piscina. Se trata de un alojamiento perfecto para los amantes de la naturaleza, para estancias de paso o para un escapada relajante. El restaurante ofrece especialidades locales de esta fértil región.
-
This modern hotel was fully renovated in 2005 and now offers comfortable air conditioned en suite accommodation in a convenient location with great access to the region's major road network. The hotel's proximity to the area's major roads makes it a great base for visiting the region on business or for exploring the surrounding area for leisure. The region's major cities and tourist attractions are all easily accessible by road from the hotel. The Senda Viva zoo and theme park is just 15 minutes away by road. This theme park is popular for its rides and attractions, the live children's shows and the zoo. With comfortable accommodation at great rates and a convenient location with good access by road to the surrounding region, the Hotel Palacio is a great base, whether you are visiting the area on business or exploring the region's rich history, art and gastronomy on holiday.
Hotel moderno totalmente reformado en 2005 que ofrece habitaciones confortables con baño y aire acondicionado y una ubicación estratégica con excelentes accesos a la red de carreteras de la región. Es el punto de partida perfecto para visitar la zona, ya sea por trabajo o turismo. Las ciudades y puntos de interés más importantes de la región son fácilmente accesibles por carretera. El parque temático Senda Viva, popular por sus paseos, atracciones, espectáculos y zoológico, está a sólo 15 min en coche. Sus magníficas habitaciones, sus precios convenientes y sus excelentes conexiones por carretera lo convierten en el alojamiento ideal tanto si visita la zona por trabajo como si viene a descubrir su rica historia, arte y gastronomía.
-
Real Casona de las Amas is a signature hotel, located in a XVII Century, small palace that has been meticulously renovated. It has 16 rooms: 3 suites, 1 Junior suite and 12 double rooms. All rooms are beautifully decorated in different styles and stunning canopies. The bathrooms are large and decorated with charm. The hotel has large lounges, a library, spa, Scottish shower, garden with a marquee, solarium and against the current swimming pool. The hotel also has a conference room that can hold upto 30 people which includes a digital plasma television with sockets for laptops, HDMI, etc. All rooms have a 20" LCD television, free high speed internet access and in the common areas (lounge, library and garden) there is WIFI.
Real Casona de las Amas es un hotel de autor, ubicado en un palacete del siglo XVII cuya rehabilitación se ha tratado con sumo detalle. Cuenta con 16 habitaciones, 3 suites, 1 suite junior y 12 dobles. Todas las habitaciones estan decoradas con doseles de estilos diferentes cuyas telas y pasamaneria son de extremada riqueza. A su vez se ha apostado por unos baños amplios y de diseño. Dispone de amplios salones con biblioteca, spa, ducha escocesa, terma y un jardin con carpa, solarium y piscina de chorro contracorriente. Además el hotel cuenta con una sala de conferencias con capacidad para 30 personas. Televisión digital de plasma con tomas para portátiles, HDMI etc... Todas las habitaciones disponen de televisores con pantalla plana de 20 LCD. También disponen de internet de banda ancha ADSL gratuítas y en las zonas comunes de salón, biblioteca y jardín conexión inalambrica WIFI. Visitar el hotel en otoño hará las delicias de los amantes de la naturaleza ya que la variedad cromática en esta época del año despierta los sentidos y sensaciones. Además a escasos dos kilómetros del hotel, se encuentra ubicado el nuevo jardín botanico de La Rioja, sin lugar a dudas un mar de ejemplares dignos de ver.
-
ETH Rioja
Spain: La Rioja: Haro 26200: Los Nogales Nº1
|
  
|
The stylish and modern hotel is situated in Haro, capital of Spain's celebrated wine region La Rioja. The hotel is surrounded by vales of vineyards and wineries, in a location that offers a wide variety of activities in and around the local area. For the more adventurous of you you can chose from kayaking in the River Ebro, rock climbing and mountain biking, as well as cultural options such as , visiting the medieval monasteries and castles or touring the many wineries and learn about traditional wine-making methods.
Hotel moderno y elegante situado en Haro, capital de la región vinícola de La Rioja. El hotel está rodeado de valles de viñedos y bodegas, en una zona que ofrece una gran variedad de actividades para practicar. Los más aventureros pueden practicar piragüismo en el río Ebro, escalada o ciclismo. Los que prefieran las actividades culturales pueden visitar los monasterios y castillos medievales o las bodegas en las que le mostrarán los métodos más tradicionales para la elaboración del vino.
-
Hotel San Camilo offers its services to the pilgrims of the most famous tourist route in La Rioja. The Pilgrimage to Santiago is the first European Cultural Route? Inaugurated in the year 2.000, it is surrounded by 50.000 m2 of greenery and trees that invite travellers to enjoy long and relaxing walks. Its premises are completed with two pelota courts (traditional Spanish game) and a grass football pitch. It is located 5 minutes from Logroño, Rioja?s capital, and 1.500 m. from AP-68 exit 11. All rooms are exterior.
El Hotel San Camilo ofrece sus servicios a los peregrinos de la ruta turística más famosa a su paso por La Rioja ?El Camino de Santiago?, Primer Itinerario Cultural Europeo... Inaugurado en el año 2000, cuenta con un excepcional entorno natural, 50.00 m2 de zona ajardinada con una gran variedad de arbolado que invita al viajero a disfrutar de largos y relajantes paseos. Sus instalaciones se completan con un campo de fútbol de hierba natural y dos frontones. Lugar privilegiado por las comunicaciones ya que se encuentra a 600 m de la salida 11 de la AP-68, y a tan solo 5 minutos de Logroño por la Autovía del Camino de Santiago. Todas las habitaciones son exteriores.
|
|