Results 1 - 15 of 38
-
Barceló Jaca
Spain: Huesca Aragon: Badaguás 22714: C/La Paul, 2. Urbº Lomas De Badaguás
|
  
|
The Barceló Jaca is located in the heart of the Aragonese Pyrenees, close to the main ski slopes in the Pyreness of Astún, Candanchú and Formigal. With stunning natural surroundings it is an ideal hotel for those who enjoy skiing, nature or golf, as it has its own 18-hole golf course. It also has its own casino. You will be able to enjoy in the Wellness Spa with a wide range of beauty and relaxation treatments. The hotel is located in the north of Spain, near to Pamplona and Zaragoza and is 30 km from France. The hotel is only a 10 minute drive to the local town of Jaca which has an idyllic backdrop of mountains and valleys. It is set in the heart of nature, based in the middle of the two valleys: Aragon (Jaca) and Tena- Sabiñanigo.
El Barceló Jaca está ubicado en pleno Pirineo Aragonés, cerca de las principales estaciones de esquí del Pirineo como Astún, Candanchú o Formigal. Ofrece un entorno natural de gran belleza, y es un hotel ideal para los amantes del esquí, la naturaleza o el golf, ya que dispone de un campo de golf de 18 hoyos. También cuenta con su propio casino. En el spa podrá disfrutar de una amplia oferta de tratamientos de relax y belleza. El hotel se encuentra en el norte de España, cerca de Pamplona y Zaragoza, y a sólo 30 km de Francia. En 10 minutos en coche llegará al pueblo de Jaca, que ofrece un idílico telón de fondo de montañas y valles. El Barceló Jaca está rodeado de naturaleza, en medio de 2 valles: el valle del Aragón (Jaca) y el valle de Tena (Sabiñanigo).
-
Mountain hotel in Benasque (shopping and sports area in the Benasque valley), situated 6 km from Cerler ski resort and 10 km from the cross-country ski resort Llano del Hospital. The hotel organises ski lessons and summer mountain activities, excursions, hiking, paragliding and more.
Hotel de montaña en Benasque (centro comercial y deportivo del valle de Benasque), situado a 6 km. de la estación de esquí alpino de Cerler y a 10 km de la de fondo del Llano del Hospital. Organización de cursillos de esquí y actividades de montaña en verano, excursiones, senderismo, parapente, etc...
-
The Termas Pallares Spa was established in 1863, at a distance of 204 kilometres from Madrid and 116 from Saragossa. A referent among the large 19th century Spanish spas, with the charm and greatness of its years of splendour, it is surrounded by a natural environment, which would be difficult to find elsewhere. Health is in water, and the Romans knew that, which is why they settled here, in this magnificent environment of thermals springs and baths to take advantage of the benefits of the mineral-medicinal waters of the Spa.
Situado frente al Lago Termal en un entorno natural privilegiado, el Gran Hotel Cascada dispone de 20 mini suites, 4 junior suite y 1 suite presidencial. Con una decoración moderna e innovadora, todas las habitaciones están equipadas con cuarto de baño completo (teléfono, espejo de aumento y anti-vaho, toalleros calefactados, etc.), Aire acondicionado/Calefacción, caja fuerte con capacidad para ordenador portátil, TV LCD satélite, Canal Satélite Digital, Minibar automático, Teléfono Directo e Internet ADSL. Room Service 24 horas y carta de almohadas. Albornoz y zapatillas de regalo. El hotel se completa con un restaurante con show cooking, una cafetería y salas de reunión. Todas las zonas comunes disponen de WI FI.
-
Renovated old Benedictin monastery from the XVI century with 35 rooms, located in the center of Calatayud, very close to the historical area. Charmy and cousy hotel.
Antiguo Monasterio Benedictino del siglo XVI, situado en el centro de la ciudad, a escasos kilómetros del Monasterio de Piedra y situado en el centro histórico de la ciudad. Un lugar acogedor además de tener encanto.
-
All of the hotel's rooms have recently been renovated and this 3-star hotel now offers spacious, comfortable accommodation right in the centre of the attractive, traditional region of Huesca. The restaurant offers a wide selection of traditional regional specialities and the hotel also boasts a cafe. There are also several impressive meeting and banquet rooms for weddings, celebrations, conventions or business meetings. With a convenient central location and spacious, comfortable accommodation available at great rates, the hotel is a great base, whether you are visiting Fraga on business of exploring the town and the surrounding region as a tourist.
Este 3 estrellas con todas las habitaciones recientemente reformadas ofrece un alojamiento amplio y cómodo en el centro de la tradicional región de Huesca. Su restaurante ofrece una amplia carta de platos típicos de la región y dispone también de una cafetería. Destacan sus salones para bodas, banquetes, convenciones o reuniones de trabajo. Gracias a su ubicación céntrica y a sus habitaciones amplias y confortables a precios excelentes, el hotel es un punto de partida ideal tanto si visita Fraga por trabajo como si desea explorar la ciudad y sus alrededores.
-
The rural hotel is located in the magnificent medieval village Sos de Rey Catolico in Zaragoza, a town of historical and cultural interest. The enchanting hotel is located in the Jewish quarter of the town, equipped with two communal areas with libraries, gardens and terrace. The hotel is ideal for those who want a relaxing and tranquil ambience to rest and enjoy the peace and quiet of the town. Sos del Rey Catolico is a small town situated in Aragon, where you can enjoy walking around the winding streets of cobbled stone and visit emblematic buildings such as the Sada Palace and church and fort, where you can see spectacular views of the mountain range and ravine.
Este hotel rural se encuentra en la magnífica villa medieval de Sos del Rey Católico, en Zaragoza, una localidad de interés histórico y cultural. Este hotel con encanto se encuentra en el barrio judío, y cuenta con dos zonas comunes con biblioteca, jardines y terraza. Es el lugar ideal para aquellos que busquen un ambiente tranquilo y relajado para descansar y disfrutar de esta apacible localidad. Sos del Rey Católico es una pequeña localidad situada en Aragón, que le invita a dar agradables paseos por su serpenteantes calles adoquinadas y visitar edificios emblemáticos como el Palacio de Sada, la iglesia y el castillo, desde donde podrá admirar vistas espectaculares de las montañas y el barranco.
-
Towering on a stunning, imposing rocky cliff at the highest point of Illueca, this hotel has been listed as a National Monument since June 1931. The hotel's construction in the 13th century was promoted by Juan Martínez de Luna, whose son, Pedro Luna, has become known in history as Benedict XIII, Pope Luna.
El hotel, declarado Monumento Nacional en junio de 1931, se asienta sobre un espolón rocoso situado en la cota más alta de la villa de Illueca. Su construcción fue promovida en el s. XIII por Juan Martínez de Luna, padre de D. Pedro Luna, conocido para la historia como Benedicto XIII, el Papa Luna.
-
Hotel in the mountains, located in the natural reserve Posssets-Maladeta and right by Aneto's mountain peak. It is a cosy and familiar hotel, open all year round. In summer, it's ideal for mountain activities (Nordic walking, hiking, high mountain) and nature. In winter, it is perfect for winter sports as it's right by the Nordic ski resort, Llanos del Hospital.
Hotel de alta montaña, situado dentro del parque natural Posests- Maladeta. Al pie del pico Aneto. Hotel acogedor y familiar, abierto todo el año. En verano ideal para actividades de montaña ( Nordic-Walking , senderismo, alta montaña ) y naturaleza. En Invierno, a pie de la estación de esquí nórdico Llanos del Hospital, espacio único para actividades de invierno.
-
The Termas Pallares Spa was established in 1863, at a distance of 204 kilometres from Madrid and 116 from Saragossa. A referent among the large 19th century Spanish spas, with the charm and greatness of its years of splendour, it is surrounded by a natural environment, which would be difficult to find elsewhere. Health is in water, and the Romans knew that, which is why they settled here, in this magnificent environment of thermals springs and baths to take advantage of the benefits of the mineral-medicinal waters of the Spa.
Desde 1863, a 204 kms de Madrid y 116 de Zaragoza, se levanta el Balneario Termas Pallarés. Un referente entre los grandes balnearios españoles del siglo XIX, con el encanto y la grandeza de sus años de esplendor, y rodeado de un entorno natural a todas luces difícilmente repetible. La Salud está en el agua, y eso ya lo sabían los romanos que establecieron aqui, en este este magnífico entornos termas y baños para aprovecharse del beneficio de las aguas mineromedicinales que brotan en el Balneario.
-
The hotel has been totally refurbished recently and is located right in the heart of Ejea de los Caballeros, capital of the region of Las Cinco Villas. This location is ideal to visit all the region and allows you to enjoy the wonderful landscape that offers. The hotel also has an excelent restaurant in which you will be able to taste the best of Aragon's gastronomy.
El hotel, totalmente reformado, se situa en el centro de Ejea de los Caballeros, capital de la comarca de las Cinco Villas. Este enclave es ideal para recorrer toda la comarca y poder disfrutar de los magnificos paisajes que la zona tiene para ofrecer. Además el hotel posee un excelente restaurante en el que podrá degustar lo mejor de la gastronomía aragonesa.
-
Located at the foot of the ski runs. In the Monte Alba Hotel you will enjoy in a cosy and familiar atmosphere. All rooms with balcony, TV and telephone. The Monte Alba Hotel has the following services: restaurant with buffet service, solarium terrace, heated swimming pool, nursery, TV room, games room, lounge, bar, place for storing skis and boots, animation programme for adults and children and a summer's active holidays programme.
Situado a pie de pistas. En el Hotel Monte Alba, podrá disfrutar de un ambiente acogedor. Todas las habitaciones están equipadas con baño completo, balcón, TV y teléfono. Dispone de los siguientes servicios: Restaurante con servicio buffet, terraza solarium, piscina climatizada, guardería infantil, salón TV, sala de juegos, salón, bar, guarda esquís y guarda botas, programa de animación para adultos y niños y un activo programa de animación para adultos y niños y un programa activo de vacaciones.
-
The hotel is located at the door of Ordesa Natural Park and Monte Perdido(Lost Mountain).Fantastic situation, in order to make rural tourism and outsite activities. The Hotel has double rooms very wide to try a pleasing stay, and equipped all of them with complete bath, heating, telephone, television, terrace - balcony, hair dryer, safety box and laundry service. All the Hotel has reformed recently giving a more rustic air.
Nuestro Hotel dispone de habitaciones dobles con amplitud suficiente para procurarle una grata estancia, y dotadas todas ellas de baño completo, calefacción, teléfono, televisión, terraza - balcón, secador de pelo, caja fuerte y servicio de lavandería. Todo el Hotel se ha reformado recientemente dándole un aire más rústico con la incorporación de elementos decorativos propios, así como el enlucimiento de todos los suelos del Hotel con madera, consiguiendo un ambiente cálido y acogedor.
-
Set in the Panticosa Resort, this 4-star hotel, designed by Rafael Moneo, is situated in the Northeast Tena Valley, an area of natural beauty offering a range of activities. The resort is set in a reduced valley carved in granite stone, due to the impact of snow and ice throughout the centuries. Surrounded by peaks of more than 3000 metres high, different ravines form water cascades on its walls, which lead to Lake de los Baños, which is found within the resort itself. In winter you can go alpine skiing in one of the 5 neighbouring ski-resorts, whilst in spring and summer a range of water and mountain sports can be enjoyed in the paths, rivers and lakes in the area: trekking; horse-riding; mountain biking; fishing; and canoeing.
Situado en el complejo turístico Panticosa, este hotel de 4 estrellas diseñado por Rafael Moneo está situado en el norte del Valle de Tena, en un hermoso entorno natural que ofrece muchas posibilidades de ocio. El hotel está situado en un valle de granito formado a causa del impacto con la nieve y el hielo a lo largo de los siglos. Está rodeado por picos de más de 3000 m. de altura y por cascadas de agua que conducen al Lago de los Baños, el cual se encuentra en el mismo complejo del hotel. En invierno podrá practicar esquí alpino en uno de los 5 complejos de esquí de las inmediaciones; mientras que en primavera o verano podrá practicar diversos deportes acuáticos y de montaña en los senderos, ríos y lagos de la zona. Por ejemplo podrá pescar, ir en canoa o en bicicleta de montaña.
-
This 3-star hotel lies on Benasque, just 50 metres from the city centre, with good connections to the ski resort of Cerler and the Posets-Maladela nature reserve. Renovated in 2000, the hotel is fully air conditioned throughout the common areas. The hotel is conveniently located for skiing at Cerler ski resort, with links to the transport network close by. Cerler is the highest ski resort in the Aragonese Pyrenees and is surrounded by the spectacular scenery of the Benasque Valley where majestic pine and snow-clad mountains rise to more than 3,000 metres. The resort offers good skiing for all abilities. After a hard day of skiing, you can warm yourself by the hotel's real log fire, enjoy a meal in the El Rincon del Foc restaurant, or relax with a drink at the bar.
Este hotel de 3 estrellas se encuentra en la localidad de Benasque, a 50 metros del centro. Cuenta con buenas conexiones por carretera con la estación de esquí de Cerler y el parque natural de Posets-Maladela. El hotel, reformado en el año 2000, tiene aire acondicionado en sus zonas comúnes y goza de una ubicación ideal para acceder a la estación de esquí de Cerler, la pista de mayor altitud del Pirineo aragonés. Están rodeadas por los espectaculares paisajes del valle de Benasque, con majestuosos pinares y montañas nevadas que se elevan por encima de los 3.000 metros. El complejo dispone de instalaciones para todos los niveles. Tras un agotador día de esquí, podrá relajarse al calor de la agradable chimenea del hotel, disfrutar de una deliciosa comida en el restaurante El Rincón del Foc o de una bebida en el bar.
-
The hotel Abba Huesca is a brand new hotel opening in 2007, with close proximity to the high speed AVE train station and the Congress Palace. The hotel's setting is great for conventions, conferences and meetings. All of the rooms are exterior-facing and have free Wi-Fi internet access.
El hotel Abba Huesca ha abierto sus puertas en 2007. Se encuentra muy cerca de la estación de tren del AVE y del Palacio de Congresos. Es un lugar ideal para convenciones, conferencias y reuniones. Todas las habitaciones son exteriores y disponen de acceso inalámbrico a internet.
Switch to page 1
[2]
[3]
|