Results 1 - 15 of 19
-
The Hotel Beautiful Site is located in edge of sea on the Gold Cornice of Esterel, opposite a discrete bay surrounded of Red Rocks and a sand sheltered beach (approximately with 50 meters of the hotel). Francoise, Michel, as all them team accommodate you there for a pleasant stay and convivial. Relaxation, idleness, sport and gastronomy, or the four at the same time will ensure you one privileged moment in a magic place.
L’Hôtel Beau Site se situe en bord de mer sur la Corniche d’Or de l’Esterel, en face d’une baie discrète entourée de Roches Rouges et d’une plage de sable abritée (environ à 50 mètres de l’hôtel). L’hôtel dispose de 20 chambres spacieuses (de 2 à 4 personnes) dont 1 suite avec kitchenette (de 3 à 4 personnes). Parking privé derrière l’hôtel fermé la nuit. Notre établissement est un deux étoiles, nous visons la troisième. Toutes les chambres sont équipées de télévisions et de mini bars et sont climatisées. Un solarium plein sud de 75 m2, équipé de transats et de parasols derrière l’hôtel est à la disposition de la clientèle.
-
The Brise de Mer is ideally located between Saint-Tropez and Cannes. The hotel itself overlooks the Saint-Raphael yacht harbour and conference facility.
L'hotel Brise de Mer est situé entre Saint Tropez et Cannes, avec vue sur le centre de conférence e sur le port de Saint Raphael. L'hotel Brise de Mer offre à sa clientéle le plaisir du goût et du relax dans son restaurant
-
The hotel is situated in the centre of Saint-Raphaël, 50 metres from the train station and 150 metres from the beach. Hôtel de France was renovated, new double glazing of the windows and new shutters, and it features a lift, rooms, apartments and studios spread over 4 floors. The owners make it a point to provide a family and friendly atmosphere.
L’hôtel est situé en plein centre de Saint-Raphaël, à 50 mètres de la gare et 150 mètres de la plage. Hôtel rénové, nouveau double vitrage des fenêtres et volets neufs, avec ascenseur, chambres, appartements et studios répartis sur 4 étages. Les propriétaires actuels maintiennent une ambiance familiale et conviviale, qui a toujours été un des critères de l'hôtel.
-
This residence comprises a central 2-floor building and four 1-floor secondary buildings (without lift), and is equipped with a 400 m2 swimming pool. It is situated on the fringe of a pine grove, enjoying all the peace and tranquillity of its location in the heart of the Estérel golf course. The nearest shops are 1.6 km away (shopping centre) with the town centre and beach 4 km away.
Cette résidence se compose d'un bâtiment central de 2 étages et de quatre bâtiments annexes d’un étage (sans ascenseur) et est équipée d’une piscine de 400 m2. Elle se situe en bordure de pinède, au calme et au cœur du Golf de l'Esterel. Les commerces sont à 1,6 km (centre commercial), le centre ville à 4 km de même que la plage.
-
Surrounded by pine trees, the Golf Hotel de Valescure is ideal for sports and nature lovers. It boasts an outdoor swimming pool and welcomes you to Esterel in a beautiful location. In the middle of a pine forest, on the 100-year old Valescure golf course, this comfortable and intimate hotel is situated 5-kilometres from the sea, close to the Esterel Mount. The Roman city of Frejus is 6 kilometres away and Cannes is a 30-minute drive. The 62 bright and comfortable rooms boast a private terrace with a pleasant view over the swimming pool, garden or forest. All are well equipped and include an LCD flat-screen TV. The Club House restaurant invites you to try a delicious brasserie style menu for lunch. Enjoy it by the fireplace in the winter or on the terrace facing the putting green in the summertime. For dinner, the restaurant Les Pins Parasols offers tasty and inventive Provencal cuisine.
Au pied du massif de l'Estérel, entouré de pins parasols, le Golf Hôtel de Valescure est une maison de charme. Le Golf Hôtel de Valescure avec ses 40 chambres allie modernité, histoire et nature. Toutes nos chambres sont climatisées et équipées de salles de bains, télévision (canal+ et satellite), mini-bar. Toutes disposent d'une terrasse ouvrant sur le golf ou sur la pinède. Pour le côté détente, retrouvez sur place deux parcours de golf 18 trous, des courts de tennis, la piscine et la plage (à 5 km). Au milieu des pins parasols, sur le golf de Valescure, qui a fêté son centenaire, cet ensemble confortable et intime est situé à 5 km de la mer et du massif de l'Estérel. Un lieu qui ravira les sportifs et les amoureux de la nature. Ville romaine de Fréjus à 6 km, Cannes à 30 minutes.
-
The Hotel du Soleil is a charming hotel in the pine wood, very close to the city centre and the beaches. We are ideally located in a residential area, in a quiet area of St Raphaël. If you are looking for a small and charming hotel, we suggest that you come and stay in our hotel in order to enjoy our comfortable rooms and private parking. The hotel boasts 12 comfortable rooms with shower or bathtub, toilet, tv, mini bar, direct dial telephone, and most of the rooms have a balcony.
L'Hôtel du Soleil est un petit hôtel familial, dans un cadre exceptionnel, à deux pas du centre ville et des plages. Nous sommes idéalement localisés dans un quartier résidentiel à l'Est de Saint- Raphaël. Vous cherchez un hôtel tranquille, de charme et à caractère familial, nous vous proposons de venir séjourner chez nous afin de profiter de nos chambres confortables et de notre parking fermé et de notre accueil chaleureux.
-
And always a shade of blue ... at St Raphaël, between St Tropez and Cannes in the heart of the Frenc Riviera ! Air-conditionned rooms with hair-dryer, cable TV, minibar, safekeeping. Four hundred square meters of flexible multi purpose lounges for private receptions and seminars. Swimming pool, sauna, fitness room and a restaurant with port side terrace and pool side bar.
La Marina....Côte détente. Idéalement située sur le port de plaisance de Saint Raphael, à mi chemin en cannes et saint tropez, La Marina se distingue par le site privilégié qui l'entoure associant, calme convivialité et proximité entre terre et mer. Centre vile, restaurants, plages et criques sont accessibles à pied. Libérez-vous contraintes liés aux transports et partez découvrir la magie des lieux... Clémence du climat et paysages enchanteurs font de La Marina l'hôtel où l'on se sent bien toute l'année. La marina vous propose ses chambres acueillantes : dépaysement côté piscine ou distraction face aux bateaux du port. Climatisées, insonorisées, équipées de sèche cheveux, télévision avec chaînes étrangères, Canal + et TPS, téléphone, wifi, mini bar, coffre fort, tout est mis en oeuvre pour des moments d'intimité retrouvés. Pour votre bien être une salle de sport, un sauna, une piscine extérieure avec solarium.
-
In the Var, 7 km from the centre of Saint-Raphaël and 32 km from Cannes, the Pierre and Vacances resort of Cap Esterel, is situated in the heart of 210 hectares of protected nature. Cap Estérel is a small resort town in its own right, car-free, with shops, boutiques and restaurants. The Hôtel de l'Esterel is located in the centre of Cap Esterel resort, facing the sea and the golf course and close to the lively central place, with its shops, bars, restaurants and leisure pool complex.
Dans le Var, à 7 km du centre de Saint-Raphaël et 32 km de Cannes, le village Pierre & Vacances de Cap Esterel se situe au cœur de 210 hectares de nature préservée. Cap Estérel est une petite ville station à part entière, piétonnière, avec commerces, boutiques et restaurants. L'hôtel de l'Esterel est situé au centre du Village, face à la mer et au golf, à proximité de l’animation de la place centrale, de ses commerces, bar et restaurants et de l'espace aquatique.
-
The atmosphere of an old country house In the heart of the Valescure pinewood. 28 rooms equipped with air-conditioning, satellite, TV etc. Soft Colors and light Confortable Provencal country style furniture. Calm and comfort only 3 kms away from the beaches Enjoy our gastronomical cuisine by the fireplace on the swimming pool.
Dans notre hôtel de charme, au coeur de la pinède de Valescure, vous retrouverez l'atmosphère d'une vieille bastide. Le San Pedro est une bastide de caractère constituée d'un heureux mariage de styles médiéval et provençal. Patio, vigne vierge et jardins fleuris en complètent harmonieusement le charme. C'est dans le calme, le confort et une atmosphère unique que vous pouvez disposer: - d'une très belle piscine à débordement et d'un Jacuzzi - d'un Sauna - d'une salle de Fitness - d'un parc arboré de 6000m2 avec jeux de plein air, pétanque, ping pong, badminton. - d'un parking fermé. Devant la cheminée, dans notre salle à manger voûtée, vous bénéficierez d'une vue enchanteresse sur la piscine, et nous vous y proposons une cuisine gastronomique provençale, à moins que vous ne préfériez manger au bord de la piscine.
-
The Pierre and Vacances Holiday Resort Cap Esterel is in 3 areas: • The Village Area: In the heart of a 9-hole golf course overlooking the Bay of Agay, shaded squares and pleasant gardens with small streets, boutiques and restaurants. Possible to choose a sea view. • The Hamlet Area: Located between Le Dramont beach and the Estate centre, the Hamlet is the quietest area. The majority of the apartments have a sea view. The houses, placed side by side, have, as well as traditional Mediterranean architecture and style, a private garden giving this neighbourhood its residential character. • The Lakeside Area: Apartments are located beneath the Hamlet, on the Estate’s outskirts and along the lakeside. The small Provencal-style buildings are located in landscaped surroundings. The village centre can be reached on foot (12 minutes) or on a small train.
Le Village Loisirs Pierre et Vacances de Cap Estérel présente 3 quartiers: • Le Quartier du Village: Au cœur d'un golf de 9 trous dominant la baie d'Agay, places ombragées et agréables jardins avec ruelles, boutiques et restaurants. Choix de l'orientation possible en vue mer. • Le Quartier du Hameau: Situé entre la plage du Dramont et le cœur du Domaine, le Hameau est un quartier plus calme. La majorité des appartements bénéficient d’une orientation mer. Les Maisons, accolées les unes aux autres, possèdent, outre un cachet et une architecture méditerranéens traditionnels, un jardin privatif qui confèrent à ce quartier son caractère résidentiel. • Le Quartier des Rivages du Lac: Les appartements sont situés en contrebas du quartier du hameau, en périphérie du Domaine, et en bordure du lac. De petits btiments d’inspiration provençale, au cœur d’un espace paysager. Le centre du village accessible à pied (12 minutes) ou par petit train.
-
A family run hotel of long standing character, with an endless sea view The hotel offers restaurant, brasserie and english pub facing the sea. Between Cannes and Saint Tropez, set on the promenade next to the exciting Casino and only a stone throw from the beach, you could enjoy many local attractions.
Hôtel familial de caractère alliant tradition et grand confort, avec une vue imprenable sur la baie de Saint Raphaël. L'hôtel dispose d'un restaurant, brasserie et pub anglais et d'une terrasse face à la mer. Entre Cannes et Saint Tropez, l'hôtel Excelsior est au coeur de la Côté d'Azur. Face à la Mer Méditerranée, vous profiterez de la plage et du Casino de jeux à proximité immédiate; possibilité de parcours de golf, promenade en mer, ballades pédestres et shopping en centre ville !
-
Half-way between Cannes and Saint-Tropez, the hotel is located in a quiet setting right next to the pine forest and Esterel international golf course.The comfortable rooms were all recently renovated and they are decorated in a Mediterranean and colourful style. The hotel's restaurant, the Saint Andrews, lies by the swimming pool and offers traditional cuisine with a southern touch.
Notre hôtel se trouve à mi-chemin entre Cannes et Saint-Tropez, dans un cadre paisible, juste à côté d'une pinède et du terrain de golf international d'Esterel.Nos chambres tout confort ont toutes été rénovées récemment ; leur décoration se caractérise par un style méditerranéen et coloré. Saint Andrews, le restaurant de l'hôtel, est à côté de la piscine. Vous pourrez y déguster des plats typiques, avec une pointe de savoir-faire du sud.
-
Located right on the sea front, between Cannes and St Tropez, in the French Riviera, the 'Villa Mauresque' was built in 1860 by Chapoulard, the architect renown for his Moorish villas in the Côte d'Azur. Its two magnificent villas, 'Les Jardins' and 'Le Palais' are situated in a beautifully manicured garden of over an acre.With its private port and boat house and lapped by the waves of the Mediterranean, the Villa Mauresque is ideally situated for its guests to go sailing, water- skiing, scuba-diving, canoeing, kayaking. This property, due to its location and its historical importance, is one of the few listed properties in the Côte d'Azur which is open to the privileged few who seek comfort, calm and luxury.
Située en front de mer, entre Cannes et St-Tropez, La Villa Mauresque a été construite en 1860 par l'architecte Chapoulard, réputé pour ses villas mauresques sur la Côte d'Azur. Ses deux villas, Les Jardins et Le Palais, sont édifiées au milieu d'un parc de 5000m2 à la végétation luxuriante. Avec son port privé et son garage à bateau, La Villa Mauresque constitue une véritable résidence "les pieds dans l'eau" largement ouverte sur la Méditerranée, invitant ses occupants à pratiquer des activités nautiques.
-
The Hôtel Continental is a comfortable 3-star hotel, modern and traditional. The owners will welcome you in a personalised and friendly atmosphere. All the rooms are located on the 1st floor of a prestigious residence, that benefits from an unique situation in Saint Raphael. The Hôtel Continental is situated in the city centre, facing the beaches. It is 100m from the casino, bars and restaurants, and 150m from the marina and the train station.
L'Hôtel Continental possède tous les éléments de confort d'un 3 étoiles à la fois moderne et traditionnel. Un accueil convivial et personnalisé vous est réservé par les propriétaires exploitants. Les chambres de l'hôtel occupent tout le 1er étage d'une prestigieuse résidence, qui bénéficie d'une situation unique dans la ville de St Raphaël. L'Hôtel Continental est situé dans le centre ville, face aux plages privées et publiques. Il est au coeur de l'animation : casino de jeux à 100 m, glaciers et restaurants sont au pied de l'hôtel et autour ; la gare et le port se trouvent à 150 m.
-
Santa Lucia
Saint Raphael: 418 Route De La Corniche D'or
|
  
|
We like to think of our hotel as a boat, we invite our guests to travel in 12 different countries.Ideally located between Saint Tropez and Cannes,one of the most beautiful spots on the sunny French Riviera.You will be able to go in the very close creeks and beaches.
Nous aimons définir notre hôtel comme un paquebot et invitons nos clients à voyager dans 12 pays différents.Emplacement idéal, entre Cannes et Saint-Tropez, l'un des plus beaux sites de la Côte d'Azur.Possibilité de découvrir des criques et des plages dans les environs.
Switch to page 1
[2]
|